28 เมษายน 2561

เนื้อเพลง Don't Let Me Go (투명 우상) - SHINee










SongDon't Let Me Go (투명 우상) 
Artist : SHINee
Album : The 5th Album '1 of 1'







그림처럼 우린 만나
คือริมชอรอม อูริน มันนา
การพบกันของพวกเรานั้นราวกับภาพวาด
마치 한 폭의 수채화 그려가듯 함께 했었고
มาชี ฮัน โพเก ซูแชฮวา คือรยอกาดึซ ฮัมเก แฮซซอซโก
พวกเราอยู่ด้วยกันราวกับถูกวาดออกมาด้วยสีน้ำ
스케치하듯 그린 선과
ซือเคชีฮาดึซ คือริน ซอนกวา
เส้นต่างๆที่ร่างสเกตช์เอาไว้
우리를 채워가던 색 다
อูรีรึล แชวอกาดอน แซก ดา
และสีสันต่างๆที่เติมเต็มพวกเรา
어느샌가 흐릿해져 가
ออนือแซนกา ฮือริซแฮจยอ กา
กำลังเริ่มเลือนหายไปในบางจุด






멀어지는 계절같이 넌
มอรอจีนึน คเยจอลกาชี นอน
เหมือนกับฤดูที่สิ้นสุดลง
추억 속에 모두 남기고
ชูออก โซเก โมดู นัมกีโก
คุณทิ้งทุกๆสิ่งเอาไว้อยู่ในความทรงจำ
웃으면서, 웃으며 간다고
อูซือมยอนซอ อูซือมยอ คันดาโก
คุณบอกว่าคุณกำลังจะไปพร้อมกับรอยยิ้ม
또 이제 혼자가 될 내일도
โต อีเจ ฮนจากา ทเวล แนอิลโด
และบอกว่าถึงแม้ผมจะอยู่อย่างโดดเดี่ยวในวันพรุ่งนี้
유난스레 굴지 말자고
ยูนันซือเร คุลจี มัลจาโก
ก็อย่าได้ทำตัวเศร้าเสียใจไปเลย
그렇게 넌, 할 거라고
คือรอเค นอน ฮัล คอราโก
เพราะว่านั่นเป็นสิ่งที่คุณจะทำเหมือนกัน








오늘 어두운 밤 하늘 위로
โอนึล ออดูอุน พัม ฮานึล วีโร
ค่ำคืนนี้ ในค่ำคืนที่มืดมิดบนท้องฟ้านั่น
구름, 이 별을 가리고
คูรึม อี พยอรึล คารีโก
เมฆกำลังปกคลุมดวงดาวเอาไว้
막지 못할 이 비도 내리고
มักจี มซทัล อี พีโด แนรีโก
และเทสายฝนลงมาโดยไม่อาจห้ามได้เลย
마지막 인사를 대신해
มาจีมัก อินซารึล แทชินแฮ
มันกำลังกล่าวคำบอกลาครั้งสุดท้ายให้แก่คุณ
내민 투명한 우산에
แนมิน ทูมยองฮัน อูซาเน
ผมไม่อาจลบเลือนตอนเห็นแผ่นหลังของคุณ
잊지 못할 너의 뒷모습도
อิจจี มซทัล นอเอ ทวิซโมซึบโต
ที่อยู่ภายใต้ร่มซึ่งเห็นได้ชัดเจนของคุณ
가릴 수가 없는 걸
คาริล ซูกา ออมนึน กอล
เพราะมันไม่อาจถูกบดบังไปได้







아직까지 믿을 수 없는 이 결과
อาจิกกาจี มีดึล ซู ออมนึน อี คยอลกวา
ผมยังคงไม่อยากเชื่อเรื่องนี้
엉켜있는 맘을 풀 수 없는 건가
อองคยออินนึน มามึล พุล ซู ออมนึน คอนกา
ผมยังคงไม่สามารถแก้ไขหัวใจที่สับสนของผม
자책하지도 미워하지도
ชาแชกคาจีโด มีวอฮาจีโด
ผมไม่สามารถโทษตนเองและก็ไม่สามารถเกลียดคุณได้
자칫하면 공기마저 외면되는
ชีชิซฮามยอ คงกีมาจอ เวมยอน ดเวนึน
ถ้าผมนั้นโทษตนเอง อากาศรอบๆก็เริ่มที่จะต่อต้านผม
복잡한 이 상황
พกชาพัน อี ซังฮวัง
ในสถานการณ์ที่ยากจะเข้าใจนี้
너의 뒷모습을 머릿속에 남겨
นอเอ ทวิซโมซือบึล มอริซโซเก นัมกยอ
ภาพแผ่นหลังของคุณยังคงอยู่ในหัวของผม
지워지지 않는 깊은 곳에 너란 이름 새겨
ชีวอจีจี อันนึน คีพึน โกเซ นอรัน อีรึม แซกยอ
ชื่อของคุณถูกฝังเอาไว้อยู่ในส่วนลึกที่ไม่อาจลบเลือนไปได้
눈을 감는 이 시간도 내겐 아까워
นูนึล คัมนึน อี ชีกันโด แนเกน อากาวอ
แม้จะหลับตาลงก็รู้สึกว่าเป็นสิ่งที่เสียเวลา
앞을 가리는 이 비가 투명해서 고마워
อาพึล คารีนึน อี พีกา ทูมยองแฮซอ โคมาวอ
ผมขอบคุณเหลือเกินที่สายฝนนั้นมันชัดเจน









번져버린 물감같이 넌
พันจยอบอริน มุลกัมกาชี นอน
ราวกับรอยเปื้อนของสีน้ำ
너의 색을 모두 내주고
นอเอ แซกึล โมดู แนจูโก
คุณปล่อยสีทั้งหมดของคุณออกไป
흐려져 넌, 흐려져만 가도
ฮือรยอจยอ นอน ฮือรยอจยอมัน คาโด
ค่อยๆจางลง จางลงไปเรื่อยๆ
나는 시간에 널 맡기고
นานึน ชีกาเน นอล มัทกีโก
ผมยังวางคุณเอาไว้อยู่ในห้วงเวลา
세월 속에 전부 맡기고
เซวอล โซเก ชอนบู มัทกีโก
วางทุกๆสิ่งทิ้งเอาไว้ในห้วงเวลา
꼭 먼 훗날, 만나자던
กก มัน ฮุนนัล มันนาจาดอน
เพื่อสัญญาว่าจะพบกันอีกในอนาคต








오늘 어두운 밤 하늘 위로
โอนึล ออดูอุน พัม ฮานึล วีโร
ค่ำคืนนี้ ในค่ำคืนที่มืดมิดบนท้องฟ้านั่น
구름, 이 별을 가리고
คูรึม อี พยอรึล คารีโก
เมฆกำลังปกคลุมดวงดาวเอาไว้
막지 못할 이 비도 내리고
มักจี มซทัล อี พีโด แนรีโก
และเทสายฝนลงมาโดยไม่อาจห้ามได้เลย
마지막 인사를 대신해
มาจีมัก อินซารึล แทชินแฮ
มันกำลังกล่าวคำบอกลาครั้งสุดท้ายให้แก่คุณ
내민 투명한 우산에
แนมิน ทูมยองฮัน อูซาเน
ผมไม่อาจลบเลือนตอนเห็นแผ่นหลังของคุณ
잊지 못할 너의 뒷모습도
อิจจี มซทัล นอเอ ทวิซโมซึบโต
ที่อยู่ภายใต้ร่มซึ่งเห็นได้ชัดเจนของคุณ
가릴 수가 없는 걸
คาริล ซูกา ออมนึน กอล
เพราะมันไม่อาจถูกบดบังไปได้








안녕이란 인사가 여행을 위한 거라면
อันนยองอีรัน อินซากา ยอแฮงอึล วีฮัน คอรามยอน
ถ้าเพียงเป็นแค่การบอกลาเพื่อออกไปท่องเที่ยว
네 뒷모습에 내가 담담했더라면
นี ทวิซโมซือเบ แนกา ทัมดัมแฮซตารามยอน
ถ้าเพียงผมนั้นเข้มแข็งพอที่มองเห็นแผ่นหลังของคุณ
그 뒷모습에 안녕이라고 작게 말하고
คือ ทวิซโมซือเบ อันนยองอีราโก ชักเก มัลฮาโก
ผมจะพูดบอกลาเบาๆให้กับแผ่นหลังนั่นของคุณ
눈물인지 뭔지 비가 와 다행이라며
นูนมูรินจี มวอนจี พีกา วา ทาแฮงอีรามยอน
ขอบคุณสายฝนที่ปกปิดน้ำตาผมเอาไว้
(아름다운 우리를 기억해 난)
(อารึมดาอุน อูรีรึล คีออแค นัน)
(ผมยังจดจำภาพที่สวยงามของพวกเราได้)
마음 아린 추억 갖고 기다려
มาอึม อาริน ชูออก คัจโก คีดารยอ
รอคอยด้วยความทรงจำที่ทำให้หัวใจของผมเจ็บปวด
웃으며 너를 보내고선 지금
อูซือมยอ นอรึล โพแนโกซอน ชีกึม
ผมปล่อยคุณไปด้วยรอยยิ้ม
널 기다린 난 믿어
นอล คีดาริน นัน มีดอ
ผมเชื่อมั่นเพราะผมนั้นจะรอคอยคุณเสมอ








오늘 어두운 밤 하늘 위로
โอนึล ออดูอุน พัม ฮานึล วีโร
ค่ำคืนนี้ ในค่ำคืนที่มืดมิดบนท้องฟ้านั่น
구름, 이 별을 가리고
คูรึม อี พยอรึล คารีโก
เมฆกำลังปกคลุมดวงดาวเอาไว้
막지 못할 이 비도 내리고
มักจี มซทัล อี พีโด แนรีโก
และเทสายฝนลงมาโดยไม่อาจห้ามได้เลย
(막지 못할 비도 내리고)
(มักจี มซทัล พีโด แนรีโก)
(และเทสายฝนลงมาโดยไม่อาจห้ามได้เลย)
마지막 인사를 대신해
มาจีมัก อินซารึล แทชินแฮ
มันกำลังกล่าวคำบอกลาครั้งสุดท้ายให้แก่คุณ
내민 투명한 우산에
แนมิน ทูมยองฮัน อูซาเน
ผมไม่อาจลบเลือนตอนเห็นแผ่นหลังของคุณ
잊지 못할 너의 뒷모습도
อิจจี มซทัล นอเอ ทวิซโมซึบโต
ที่อยู่ภายใต้ร่มซึ่งเห็นได้ชัดเจนของคุณ








한참을 그렇게 나 홀로
ฮันชามึล คือรอเค นา ฮลโร
เป็นช่วงเวลาที่ยาวนาน
우리 이별을 그리고 (Hey baby)
อูรี อีบยอรึล คือรีโก (Hey baby)
ผมวาดภาพพวกเรากำลังเลิกรากัน (Hey baby)
멎지 못할 이 비가 내리고
มอจจี มซทัล อี พีกา แนรีโก
ฝนที่ไม่อาจผ่านมันไปได้กำลังตกอยู่
젖어 드는 이 그림 속에 (번지는 그대)
ชอจอ ทือนึน อี คือริม โซเก (พอนจีนึน คือแด)
ในภาพวาดที่เปียกนี้ (คุณนั้นมีรอยเปื้อน)
나보다 한 발 더 먼저 (잊지 못하게)
นาโบดา ฮัน พัล ทอ มอนจอ (อิจจี มซทาเก)
กำลังก้าวเดินออกไปไกลแสนไกล (ผมไม่สามารถลืมมันได้)
넌 어느새 첫발을 내딛고
นอน ออนือแซ ชอซปารึล แนดิดโก
คุณกำลังเดินออกไปก้าวแรก
멀어져 가 날 두고
มอรอจยอ คา นัล ทูโก
และทิ้งผมเอาไว้ข้างหลัง





말없이 비는 밤을 적시듯 Woo
มัล ออบชี พีนึน พามึล ชอกชีดึซ Woo
สายฝนที่ปราศจากคำพูดกำลังตกอยู่ในค่ำคืนนี้ Woo 









Hangul : Naver music
Eng Trans : Popgasa
Thai Trans : AlmightyTeoy

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


Talks : เวลาฝนตกหนักๆสิ่งที่มองเห็นชัดเจนในสายฝนมักเป็นร่มมากกว่าตัวคนที่ใช้ร่ม


วันนี้ได้มีโอกาสไปถ่ายรูปป้ายโปรเจค The Decade Of Us ป้ายโปรเจคครบรอบ10ปีของชายนี่มาค่ะ สวยมากๆทั้งสองป้ายเลย ขอบคุณสำหรับป้ายที่สวยงามมากๆนี้ด้วยนะคะ 🙏
ขากลับเจอกับสายฝนชุดใหญ่พร้อมกับเพลงนี้ที่โทรศัพท์สุ่มเปิดให้ฟัง อยู่ดีๆก็คิดถึงคนบนฟ้าขึ้นมามากๆเลยค่ะ




สามารถแวะไปถ่ายรูปกับป้ายครบรอบ10ปีนี้ ได้ตั้งแต่วันนี้จนถึงต้นเดือนมิถุนายน 2561เลยนะคะ ที่ MRT สถานีจตุจักร ทางออก 1 และสถานีสุขุมวิท ทางออก 1 เช่นกันค่ะ 





A decade has passed,our love still goes on 💚










ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น